一、日本人起名地名也有中文含义
日文书写中,汉字占了70%左右。很多汉字在中文和日文中的含义是一样的,但有些在中国的意思变了,在日本还维持着古汉语的原意。如“走”,在日语中是“跑”的意思,和中国古汉语一样。“荒”是大的意思,也数古汉语范畴。
日本的很多地名也受中文汉字的影响,像“东京”,表示位于东边的大城市,后来才有首都的意思。“仙台”,古时是人烟稀少的地方,从那里是可以登天的,令人神往。
日本从1995年开始举行“年度汉字”公开投票活动。每年公众投票选出一个汉字来反映当年的社会状况。2005年得票数最多的是“爱”字。根据惯例,精通汉字书法的日本京都市东山区清水寺主持森清范于寺内一张长1.5米,宽1.3米的巨幅和纸上挥毫书写了一个大大的“爱”字。有的人选“爱”是因为小公主爱子成了当年媒体报道的焦点。而有的人则是迷上了能说一口标准华语的日本乒乓女选手“福原爱”。 2004年的“年度汉字”为“灾”,2003年为“虎”。
二、日本人每年公布最有人气的名字
当然,有的人家不愿意按照繁琐的规矩起名,但要足够幸运才行。因为负责日本登记户口的政府机关有专门的人员,根据法务省民事局颁布的《误字俗字正字一览户籍用名记载纪录用字》对新生儿名字进行审查,用错了字被拒绝登记的并不在少数。据说由于避免了姓名中使用冷僻汉字,还大大简化了户籍管理的电脑系统。
对于普通日本人来说,给孩子起名就有些为难了,谁知道一不留神会冲克什么。因此,很多日本人把问题交给“专家”解决。日本有很多专门给孩子起名的公司,收费从几千日元到数十万日元不等。
一些大公司近来每年都在网上公布最有“人气”的名字列表,有人从这里随便挑一个给自己的孩子用。结果日本人每年使用的新名字中,有40%以上用了“人气”前100位里面的,造成了不少重名的现象。有趣的是从这些排位靠前的名字可以看出日本社会价值取向上的变化,几十年前日本流行的名字多是“敬一”、“早智子”等,讲究四平八稳、中正平和,而2005年排第一位的女名居然是“阳菜”,以下是“菜菜子”、“彩花”、“结爱”等轻松的名字。从这里看,日本人也在慢慢变得不那么“一本正经”了。
天皇皇子的起名比平民的讲究更多,有专职的顾问解决此事。可能成为天皇的皇子,起名要求带一个“仁”字,其传统起源于第56代清和天皇(惟仁),此后如亲仁(后冷泉天皇)、怀仁(一条天皇),除个别例外,大多遵循其例。原因是日本长期受儒家影响,典籍中以“仁”为最大美德。 面
日本有学问的人会从四书五经上找字,普通人从《万叶集》(日本的古诗经)上找字。一般来说,男孩名中经常有的包括武、信、彦、男、夫、保等。女孩有爱、佳、敬、景等,后面加一个“子”。男孩名字“武夫”、“武男”,有种武勇的感觉。家人希望孩子能像武士那样生活,有信念、有责任感。“信”、“保”等字较重视理念,让孩子有诚信。
如果把女儿的道德观看得非常重,会取名“信子”。“景”是大有出息的意思,也往往用来形容漂亮的景色,是女孩专用的字。
三、日本人起名要“过五关斩六将”
普通日本人出生的时候起名,有着繁琐的规则。传统上,日本人的名字普遍使用汉字,只是在二战之后开始有一些比较新潮的人用欧美常用英文名的日语发音作自己的名。
用汉字起名,在日本可要“过五关斩六将”。所谓五关,指的是孩子的名字必须符合“五格”,即总格——昭示一生的吉利;人格——反映期待的性格才能,并要求可以克制凶运;地格——符合对健康、平安等的追求;天格——不得和祖先的宿命冲突;外格——与所处外界环境和谐。“六将”就是若干辅助规则,比如若干汉字因为各种原因是不能用在名字里的,像伶、逸、稀等。近年来对外交流的增加又使日本一些传统吉利的名字带有了不吉利的意思,比如“涌大”本来是很有气势的名字,但读音让英语国家听来就是“you die”(去死吧),如此一来,日本人起名就成了一项繁复的工作。
|